Forum Billy Talent Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Tłumaczenia tekstów piosenek
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... , 9, 10, 11  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Billy Talent Strona Główna -> Na ogół
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Ofelia
Krejzol


Dołączył: 30 Sty 2007
Posty: 4051
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: okolice Wawy
Płeć: Fanka

PostWysłany: Czw 22:00, 25 Cze 2009    Temat postu:

dosadnie? przecież to nie po polsku jest...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Czw 22:22, 25 Cze 2009    Temat postu:

Aaa....myślałam, że chodzi Ci o to, że to "wyrażenie" jest po prostu brzydkie i ordynarne. W sumie u na rzadko używane, ale ostatnio coraz częściej spotykam się z nim w Internecie, być może właśnie za sprawą "amerykanizacji" Wink
A tu moje tłumaczenie "River below"
Dno rzeki

Odrzucony…od pierwszego dnia
Moje imię to…bękart
Skazano mnie na potępienie…tyle razy, że już straciłem rachubę!
Robol…człowiek pracujący
Obmyśla…mistrzowski plan
Dwubiegunowy…. z moralnym kręgosłupem

Jestem chory i pokręcony
Jestem rozbity i nie możesz tego naprawić, nie zmuszaj mnie
bo sam to zrobię, czerwony guzik i wszyscy pójdziemy…

Na samo rzeki dno…uciekając przed piekielnym ogniem….
Pewnie pomyślicie, że oszalałem, ale wszyscy poznacie me imię!
Na samo rzeki dno…uciekając przed piekielnym ogniem….
Wezmę na siebie całą winę, pierwsze strony gazet i sławę!

Machina…wykonana z
Nakrętek i śrubek…tworzy
Nowego potwora…by spalić twoje drzewo genealogiczne
Tykanie…czas właśnie minął
W mgnieniu oka…świat marszczy brwi
Samotne serce…nigdy nie miało nikogo bliskiego!

Jestem chory i pokręcony, jestem rozbity i nie możesz tego naprawić, nie zmuszaj mnie
bo sam to zrobię, czerwony guzik i wszyscy pójdziemy…

Na samo rzeki dno…uciekając przed piekielnym ogniem….
Pewnie pomyślicie, że oszalałem, ale wszyscy poznacie me imię!
Na samo rzeki dno…uciekając przed piekielnym ogniem….
Wezmę na siebie całą winę, pierwsze strony gazet i sławę!
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ofelia
Krejzol


Dołączył: 30 Sty 2007
Posty: 4051
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: okolice Wawy
Płeć: Fanka

PostWysłany: Czw 22:48, 25 Cze 2009    Temat postu:

Ja jestem już stara i nie znam się na nowych "powiedzonkach" Wink
DObre tłumaczenie, ale... :p
p_p_p napisał:

Dwubiegunowy…. z moralnym kręgosłupem


side arm to inaczej pistolet, a tu definicja bipolar: "Psychology: Relating to a major affective disorder that is characterized by episodes of mania and depression." tylko nie mogę na to znaleźć polskiego słowa....

może "pełen sprzeczności... nieprzewidywalny" ?


Ostatnio zmieniony przez Ofelia dnia Czw 22:50, 25 Cze 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Czw 23:11, 25 Cze 2009    Temat postu:

Miałam właśnie dużo wątpliwości z tym wersem....zgodnie z ta definicją bipolar będzie się odnosiło do osoby z depresją maniakalną, czyli "nieprzewidywalny" powinno być dobrym słówkiem.
Rzeczywiście, side arm to pistolet, tylko jak to zestawić z "mental"?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Nie 18:44, 28 Cze 2009    Temat postu:

Nieźle, mauro455
Proponuję tylko zmienić wyrażenie "Chłopak, który zawsze robi to co mówi" na "Chłopak, który zawsze robił to, co mu kazano". Wink

Dorzucę tłumaczenie "Standing in the rain"

Stojąc w deszczu

Moja głowa, boli, z każdym dniem jest coraz gorzej,
Mój wygląd i uśmiech stały się teraz moim przekleństwem,
Zaciśnięte wargi, czerwona spódnica i niekończąca się ulica,
Duży samochód, szary człowiek, mój ukochany za opłatą…

Więc jeśli mnie widzisz, wystarczy, że podjedziesz
A może to ja puszczę do ciebie oko?
I jeśli ty mnie chcesz, zakładam, że ja ciebie też
O, skarbie, jak mogłeś!

Stojąc w deszczu…
Karton mleka, zdjęcie policyjne, dziecko zaginione w 1983,
Stojąc w deszczu…
20 lat brudnych igieł, krople deszczu
spływają po moich żyłach!

Moja głowa, boli, z każdym dniem jest coraz gorzej,
Zero słońca, mój pokój stał się teraz mym karawanem,
Mam opryszczkę, jestem bita, mam posiniaczone stopy,
Moja duma, ci faceci mi ją odebrali!

Więc jeśli mnie widzisz, wystarczy, że podjedziesz
A może to ja puszczę do ciebie oko?
I jeśli ty mnie chcesz, zakładam, że ja ciebie też
O, skarbie, jak mogłeś!

Stojąc w deszczu…
Karton mleka, zdjęcie policyjne, dziecko zaginione w 1983,
Stojąc w deszczu…
20 lat brudnych igieł, krople deszczu
spływają po moich żyłach

Więc jeśli mnie widzisz, wystarczy, że podjedziesz
A może to ja puszczę do ciebie oko?
I jeśli ty mnie chcesz, zakładam, że ja ciebie też
O, skarbie, jak mogłeś!

Stojąc w deszczu…
Karton mleka, zdjęcie policyjne, dziecko zaginione w 1983,
mamo, zgubiłam swą drogę.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
endlessly
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 11 Kwi 2009
Posty: 3617
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Śląsk
Płeć: Fanka

PostWysłany: Nie 19:36, 28 Cze 2009    Temat postu:

The Dead Can't Testify.

Niech spadnie,niech spadnie na ziemie
niech deszcz spadnie na ziemie.
Ptaki nie spiewaja,nie,one nie wydaja zadnego dzwieku,gdy jestes 6 stóp pod ziemią.

Wyrzucili mnie gdy wydało się, że nigdy nie spiewałem w kosciele.
Jedna noc zajelo miastu podejcie decyzji,aby mnie przeklnac.

Deszcz pada,niech deszcz pada na ziemie.
Ptaki nie spiewaja,nie wydaja zadnego dzwieku.
Wiec patrze w niebo, powiedz mi dlaczego,powiedz mi dlaczego
Oni żyją,a ja muszę umrzeć?

Zaprowadzili mnie do centrum miasta z uniesionymi wysoko widłami
Byłem bity łancuchami,skrepowany, miałem zawiązane oczy,wiec oprawca nie mogl w nie spojrzec.
Powiesili moja duszę na szubienicy,ale czarownicy nie odnaleźli.
Wiec do tych, ktorzy nie sa w dobrej formie: nauczcie sie plywac lub utoniecie!

Deszcz pada,niech deszcz pada na ziemię.
Ptaki nie spiewaja,nie wydaja zadnego dzwieku.
Wiec patrze w niebo, powiedz mi dlaczego,powiedz mi dlaczego
Oni żyją,a ja muszę umrzeć?

Anioły śpiewaja: niech słońce świeci, niech świeci,
niech wysuszy moje łzy!
Dzwony zabija, gdy ślepy poprowadzi ślepego
bo nieboszczyk nie moze zeznawać.
I tylko dlatego,ze teraz nie potrafie stanac z toba oko w oko,
w przyszlym zyciu dopadne cie zanim umrzesz!

Anioły śpiewaja: niech słońce świeci, niech świeci,
niech wysuszy moje łzy!
Dzwony zabija, gdy ślepy poprowadzi ślepego
bo nieboszczyk nie moze zeznawać.
I tylko dlatego,ze teraz nie potrafie stanac z toba oko w oko
w przyszlym zyciu dopadne cie zanim umrzesz!
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Nie 13:40, 05 Lip 2009    Temat postu:

Mocny ten tekst...
A ja przetłumaczyłam "Voices of violence":
Voices of violence -Głosy przemocy

Nie czekaj na rycerza w lśniącej zbroi
Twój wybawca jest odbity w lustrze
Te kwiaty wyrosły na zakrwawionej podłodze!

Zgarnij liście ze swojego trawnika i mojego grobu
Prawda jest taka, że wszyscy krwawią, gdy oni się golą
To nie ma sensu, więc nie zaprzeczaj, przecież jesteśmy tacy sami!

Odbierzemy wam to!
Złamany sztylet, dumny krok południowca
To głosy przemocy

Ci kowboje będą zsiadać z koni o zachodzie słońca
Już raz ich zabawki przyniosły im korzyść
Wystrzeliły, te dymiące strzelby nigdy nie odpoczną!

Uwolnij mroczne tajemnice
Ci obcy są przyjaciółmi, jakich nigdy nie spotkałeś
Prześlą im wyrazy współczucia na okolicznościowej kartce

Odbierzemy wam to!
Złamany sztylet, dumny krok południowca
To głosy przemocy!

Nawet wtedy, gdy będę martwy i pochowany, wciąż będę pamiętał
Nawet wtedy, gdy będę martwy i pochowany, powrócę, by walczyć!

Odbierzemy wam to!
Złamany sztylet, dumny krok południowca
To głosy przemocy!

Wciąż będzie słychać głosy przemocy


Ostatnio zmieniony przez Paulina dnia Nie 13:42, 05 Lip 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
wayfarer
Troll forumowy
Troll forumowy


Dołączył: 21 Lip 2009
Posty: 90
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Szczecin
Płeć: Fanka

PostWysłany: Pon 21:57, 27 Lip 2009    Temat postu:

Nudziło mi się ;] może być coś źle, bo z niektórymi wyrażeniami miałam lekkie problemy, ale w większości jest chyba dobrze Very Happy

"Tears Into Wine"
"Łzy w Wino"

Broń jest załadowana, kiedy kieliszek jest pełen.
Zaciągnij zamek i spust już jest gotowy.
Wyjść z wagonu i wrócić na stołek.
Wiem, że kiedy spojrzę prosto w twoje oczy,
Mogę zobaczyć te wszystkie lata kłamstw.
Duchy i demony, których nie odprawiłeś.

Wszyscy przyjaciele, których kiedykolwiek znałam,
Są lampami, którymi podążam do domu.
I jestem w tłumie, ale jestem całkowicie sama.

O Panie, po prostu nie mogę...
Odróżnić księżyca od gwiazd, dzisiejszej nocy.
Skręcić rękę, jak nóż, dzisiejszej nocy.
I jeśli chcesz odejść to wszystko w porządku.
Cóż, po prostu zamienię te łzy w wino.

Jego przeznaczenie zostało zapisane na neonowym znaku.
Prowadzący po pijanemu nigdy nie zmienił swojego zdania.
Został złapany, tak jak łapie się rybę na żyłkę.
Nigdy nie dałeś sobie szansy na zaistnienie.
Twoje przeznaczenie wychodzi poza linię.
I kiedy dojdziesz do bram będziesz zaprzeczał.

Wszyscy przyjaciele, których kiedykolwiek znałam,
Są lampami, którymi podążam do domu.
I jestem w tłumie, ale jestem całkowicie sama.

O Panie, po prostu nie mogę...
Odróżnić księżyca od gwiazd, dzisiejszej nocy.
Skręcić rękę, jak nóż, dzisiejszej nocy.
I jeśli chcesz odejść to wszystko w porządku.
Cóż, po prostu zamienię te łzy w wino.

Odróżnić księżyca od gwiazd, dzisiejszej nocy.
Skręcić rękę, jak nóż, dzisiejszej nocy.
I jeśli chcesz odejść to wszystko w porządku.
Cóż, po prostu zamienię te łzy w wino.

Wszyscy przyjaciele, których kiedykolwiek znałam,
Są lampami, którymi podążam do domu.
Odpływ nie przestaje ciągnąć mnie w dół.
Próbuję dosięgnąć wyższy grunt.
Nigdy się nie poddam i nie utonę.

Mimo, że po prostu nie mogę...
Odróżnić księżyca od gwiazd, dzisiejszej nocy.
Skręcić rękę, jak nóż, dzisiejszej nocy.
I jeśli chcesz odejść to wszystko w porządku.
Cóż, po prostu zamienię te łzy w wino.
Łzy w wino.
Łzy w wino.
Cóż, po prostu zamienię te łzy w wino.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Śro 12:59, 29 Lip 2009    Temat postu:

O, fajnie, że mamy kolejnego tłumacza Smile
Może trochę zbyt dosłowne, ale jak na początek może być ;P

Oto moje tłumaczenie "Bloody nails and broken hearts":
Zakrwawione paznokcie i złamane serca

Daj sobie spokój, daj spokój z tymi pijanymi głupcami,
Nigdy nie pomyślałbym, że możesz być tak okrutna,
Wszystkie plotki, które słyszałem, okazały się prawdą,
W pokoju obok jest inny facet,
Przestań ukrywać rany,
Wciąż mam pełno blizn, mogę wszystko udowodnić,
Mam dosyć ukrywania prawdy,
Więc teraz wyciągam ją od ciebie!

Od początku celowałaś w moje serce,
Rzucaj więc swymi zatrutymi rzutkami,
Nigdy mnie nie zabijesz, nigdy.

Już na starcie zostawiłaś ślad,
Po złamanych sercach,
I wciąż je rozdzierasz,
Zakrwawionymi paznokciami.

Teraz wiem, że bajki się nie spełniają,
I Kopciuszek nie przymierza swojego pantofelka,
Pewnego dnia odzyskam miłość, którą Ci dałem,
Pewnego dnia zapłacisz za zamęt, który wyrządziłaś!

Od początku celowałaś w moje serce,
Rzucaj więc swoimi zatrutymi rzutkami,
Nigdy mnie nie zabijesz, nigdy.

Już na starcie zostawiłaś ślad,
Po złamanych sercach,
I wciąż je rozdzierasz,
Zakrwawionymi paznokciami.

I pewnie myślisz, że tęsknię za twym gorzkim pocałunkiem!

Twoim gorzkim pocałunkiem,
Gorzkim pocałunkiem,
Nigdy nie zatęsknię,
Za twym gorzkim pocałunkiem.

Więc teraz odwołuję wszystko
Teraz cofam to wszystko
Tak, odbieram ci wszystko.

Już na starcie zostawiłaś ślad,
Po złamanych sercach,
I wciąż je rozdzierasz,
Zakrwawionymi paznokciami.

I pewnie myślisz, że tęsknię za twym gorzkim pocałunkiem!

Edit: Przetłumaczyłam w końcu "Don't need to pretend"
Don’t need to pretend -Nie musisz udawać

Pływając w ciemnościach, dryfowaliśmy osobno
Nie mogę już dłużej udawać, że to miłość
Bawiliśmy się zapałkami na deszczu, lecz niczego się nie nauczyliśmy
Chcieliśmy zapalić światło, ale ogień nigdy nie zapłonął

Myślałaś że miłość to tylko przesłuchanie
Czas najwyższy, by uciec, nim zapadnie kurtyna
Więc śpiewam na pożegnanie!

Nie musisz udawać, że mnie kochasz, nie musisz udawać, że mnie pragniesz
Nie musisz udawać, ze mnie potrzebujesz, zwyczajnie nie było nam dane być razem

Jestem w porządku? Mam rację? A może straciłem rozum? Straciłem rozum…

Teraz tańczę wokół jej serca, jak aktor odgrywający swą rolę
Wszedłem na scenę, oślepiony blaskiem świateł
Przeczytałem scenariusz, ale nie mogę tylko recytować swych kwestii

Myślałaś że miłość to tylko przesłuchanie
Czas najwyższy, by uciec, nim zapadnie kurtyna
Więc śpiewam na pożegnanie!

Nie musisz udawać, że mnie kochasz, zwyczajnie nie było nam dane być razem,
Nie musisz udawać, że mnie kochasz, zwyczajnie nie było nam dane być razem
Jestem w porządku? Mam rację? A może straciłem rozum?

Więc zrób coś ze swoim życiem, tylko tracimy czas…


Ostatnio zmieniony przez Paulina dnia Czw 18:27, 17 Wrz 2009, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ofelia
Krejzol


Dołączył: 30 Sty 2007
Posty: 4051
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: okolice Wawy
Płeć: Fanka

PostWysłany: Czw 20:36, 17 Wrz 2009    Temat postu:

Miałam to już wcześniej napisać, ale jakoś zapomniałam... Tłumaczenie Bloody Nails And Broken Hearts jest ŚWIETNE!

Don't need to pretend też, ale mam dla Ciebie dwie propzycje:

p_p_p napisał:

Bawiliśmy się zapałkami na deszczu, lecz niczego się nie nauczyliśmy Chcieliśmy zapalić światło, ale ogień nigdy nie zapłonął

Może poprawić drugą linijkę na: "Próbowaliśmy je zapalić, ale ogień nigdy nie zapłonął"... bo tam jednak jest wyraźnie "We try to light it"

p_p_p napisał:

Jestem w porządku? Mam rację? A może straciłem rozum? Straciłem rozum…

no i tu... może zamienić na "Mylę się czy mam rację? A może straciłem rozum?" Bo to "jestem w porządku?" nie pasuje mi do całości utworu.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Czw 21:03, 17 Wrz 2009    Temat postu:

Dziękuję. Powiedzmy, że byłam wtedy w nastroju na takie tłumaczenia.
A co do propozycji, to rzeczywiście, Twoje propozycje bardziej pasują do kontekstu.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
KlaudiaBT
Przybłęda
Przybłęda


Dołączył: 31 Sie 2009
Posty: 34
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Tychy
Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 16:24, 19 Wrz 2009    Temat postu:

Świetne są oba tłumaczenia Very Happy

Ostatnio zmieniony przez KlaudiaBT dnia Sob 16:24, 19 Wrz 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Paulina
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 14 Mar 2009
Posty: 4179
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fanka

PostWysłany: Sob 16:30, 19 Wrz 2009    Temat postu:

Dziękuję Klaudio. Tak sobie pomyślałam, żeby zabrać się za tłumaczenie "Beach balls"...efekt może być ciekawy, bo do dzisiaj nie wiem, o czym jest ta piosenka Wink

Ostatnio zmieniony przez Paulina dnia Czw 13:35, 24 Wrz 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
mauro455
Przybłęda
Przybłęda


Dołączył: 26 Maj 2009
Posty: 28
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4

Płeć: Fan

PostWysłany: Wto 21:38, 29 Gru 2009    Temat postu:

można prosić o tłumaczenie definition of destiny ? Very Happy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Jus.
[SR] [ Moderator ]


Dołączył: 10 Gru 2008
Posty: 2645
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/4
Skąd: Kalisz
Płeć: Fanka

PostWysłany: Wto 22:38, 29 Gru 2009    Temat postu:

Już przetłumaczone:

Nie zatrzymuj się! Weź oddech
Znajdź chwilę na refleksję
Nad czystymi i prostymi wyborami, których nie potrafimy zobaczyć
Od najgorszego do najlepszego
Od wschodniego wybrzeża do zachodniego
Nad niekończącym się poszukiwaniem do zakończenia naszej nędzy

Więc opuść pościg
Nadszedł czas by uciec
Zanim będzie za późno
Tak, przyśpiesz
I dogoń los
On się wymyka

Więc zjedź z mojej drogi
Nie, nie będę opowiadał
Bo mam swoją własną...definicję przeznaczenia
Tak, odzyskaj kontrolę
I nie pozwól jej uciec
Przyszłość jest nieznana... definicja przeznaczenia

Uderz w zegar zanim jesteśmy starzy
Podczas, gdy nasze życia są zawieszone
Kiedy wszystkie nasze dziecięce marzenia zaczęły przepadać?
Więc, długi czas temu
Mieliśmy pasję, mieliśmy cele
Czemu życie jest tak zmienione w kamień? Tak nie musi być.

Po drodze straciliśmy nasz kierunek
Więc zmienisz się, czy zostaniesz taki sam?
Gdzieś pomiędzy rzeczywistością a fantazją jest przeznaczenie.

Więc opuść pościg
Nadszedł czas by uciec
Zanim będzie za późno
Tak, przyśpiesz
I dogoń los
On się wymyka

Więc zjedź z mojej drogi
Nie, nie będę opowiadał
Bo mam swoją własną...definicję przeznaczenia
Tak, odzyskaj kontrolę
I nie pozwól jej uciec
Przyszłość jest nieznana... definicja przeznaczenia

Ogółem we fragmencie 'Czemu życie tak jest zmienione w kamień?' to chodzi o to, że jest monotonne, nie zmienią się, tylko nie wiedziałam jak to przetłumaczyć, żeby w miarę zachowało swoją formę, a jakby były jakieś błędy to mnie poprawcie, bo to moje w sumie jakieś 5 tłumaczenie, ale 1 wrzucone do neta Wink . Enjoy.


Ostatnio zmieniony przez Jus. dnia Śro 11:16, 30 Gru 2009, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Billy Talent Strona Główna -> Na ogół Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... , 9, 10, 11  Następny
Strona 10 z 11

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Programosy.
Regulamin